第一次聽這歌,是我第一次帶着背囊去北海道旅行,在一青年旅社入住,在common room裏一個披著長長頭髮的男子拿著結他自彈自唱。
初聽時只覺旋律簡單、輕鬆、動聽,以為是一首少年人天高地闊四處流浪的旅歌,聽原唱聲調都有點誇張滑稽,但細看歌詞卻不是那回事:
昂首向前行 努力不讓淚水滴下來
想起那個春天 孤單一人的夜晚
昂首向前行 數著微光的星星
想起那個夏日 孤單一人的夜晚
將幸福放在雲端 將幸福放在天際
昂首向前行 努力不讓淚水滴下來
流著淚踏著步伐 孤單一人的夜晚
想起那個秋日 孤單一人的夜晚
將悲傷放在星星的陰影 將幸福放在月亮的陰影
昂首向前行 努力不讓淚水滴下來
流著淚踏著步伐 孤單一人的夜晚
或許,每論我們怎樣努力,人生總不免有遺憾、悲傷,我們不能改變甚麼,所能做的,就是一邊忍著淚、抬起頭、一邊用有點滑稽的聲調唱著歌。
This song is one of my most favorite songs. 第一次是在電台節目裡聽到首歌的。當時節目主持人介紹這首歌時,說這首歌是作者在飛機失事時寫下的(可能是主持人將有些事件弄混了,應該不會是我聽錯了吧),總之,首歌優美動聽的旋律令我一聽便喜歡它,雖然第一次聽並不知歌詞講咩,但主持人講的作者經歷、歌曲的背景令我不其然地覺得這首歌時有悲傷、憂怨的感覺。後來知道這首歌是在學生反對日美安保條約簽署的示威抗爭運動失敗後,作者懷著失意的心情,用來鼓勵自己振作時寫的,所以有人認為中文翻譯用“抬頭”比用“昂首”會更傳神些,因為“昂首”感覺有點歡快,抬頭有由低向上抬的感覺,比較貼切歌曲的意境。
回覆刪除當時我先找到是由4pm組合唱的英文版本Sukiyaki,可能在九十年代,他們再唱紅了這首歌,所以有些英文名曲集裡會收集,之後才找到原版。有了YouTube之後,可以看到Video, 看到坂本九本人,他總是一付笑咪咪的樣子,那麼年輕就死於飛機失事,令人惋惜(是唱者坐飛機失事,不是作者,我想是當時節目主持人弄混了兩件事)。
過去常因各種因由而想起這首歌,之後再Loop幾天,總之是百聽不厭。
有一次Loop這首歌是在2019年,運動的失敗,令我再一次想起了這首歌,當時與這首歌的創作背景真的太相似了。
東京奧運畢幕式也選了這首歌,聽講六十年代的東京奧運入場式也選了這首歌。當初一聽就喜歡上它的時候,只因它的簡單但不失動聽的旋律令我產生共鳴,創作者的經歷(其實當時是搞錯了)令我更感到唏噓,但當初真沒想到這首歌這麼厲害。